第614章、《楚门秀》的英文配音!

关灯护眼    字体:

上一章 目 录 下一章

【告知书友,时代在变化,免费站点难以长存,手机app多书源站点切换看书大势所趋,站长给你推荐的这个换源APP,听书音色多、换源、找书都好使!】

这通电话来自朱天文。

他在美国收购的两家院线,已经走完所有流程,签完所有的合约。

在6月5日这天,北美地区(美国和加拿大)最大的两家院线ACC和Regal,正式成为华资企业天下集团的子公司。

ACC全名Ameritury-ema(美国世纪影院),除了美国本土和加拿大,在法国、英国、西班牙和中国香江都有影院,不过单北美的荧幕数量,就占到了90%。

Ragal之前是Regal-E-Group(皇家娱乐集团)下属的院线,中文名叫“皇家影城”,卖给朱天文后,Ragal整体纳入ACC,从今天开始,Ragal便成为了历史,这个名字也退出了美国院线的舞台。

ACC换主人后的第一件事儿,就是安排大量上映中国电影。

这也是朱天文收购这两家院线的主要目的。

《战狼》不用说,英文版已经由中影方面制作完成,除了李志凡是自己配音外,其他主要角色都是请的美国本土配音演员。

而《楚门秀》的海外发行还没谈好,配音工作也还未开始,所以朱天文这通电话就是催李志凡赶紧制作《楚门秀》的英文配音,要在最短的时间内,拿去ACC上映。

ACC现在可以上映的华语电影严重紧缺。

不只是李志凡,国内诸多导演的新作,都收到了邀约。

这是中国电影在美国市场的一次大规模进军,能不能让中国电影在美国土地上站稳脚跟,就看着一次了。

李志凡对《楚门秀》还是有些底气的,因为这本来就是他翻拍的美国电影,只是在台词上改变成了中国人的口语习惯和说话风格。

如果要配制英文版,这台词必然会大改,恢复原来的版本。

像原版楚门每天离家上班时,跟领居打招呼的台词,在原版里是“早上好,以防我见不着你,所以下午好!晚上好!晚安!”

但中国人出门打招呼不会这样,所以台词改成了:“张哥,刘姐,早上好!嗨!悦悦,好好学习哦!”

依然是原版浮夸的动作,但这样的台词在孙佑滨的口中说出来,不但没有违和感,反而跟他个人有种浑然一体的感觉。

即使是再换回原英文版,也正因为孙佑滨浮夸的表演,和李志凡给他亲自设计的表演风格,依然非常贴切。

不但是台词要修改,李志凡打算连名字都改回原版,反正名字只是代号而已。

至于演员,《楚门秀》作为和《战狼》同时开拍的电影,其中不少演员,都是《战狼》这边客串的,为了塑造这个人工岛就是一个小世界,更考虑到电影最终在海外的影响,片场有大量外国人,黑人就不说了,那都是《战狼》里的主要群演,连奥雷、莉莉丝也客串了《楚门秀》,其他白人更是有《战狼》的美国拍摄团队出演,连摄影师、灯光师这些并非演员的,都在《楚门秀》里上场客串过。

当时大家都把这部电影当成是拍摄《战狼》之余的玩乐之作,而且当时挂着“综艺电影”的名头,谁也没想过电影将来会有什么样的影响力。

所以对《楚门秀》在国内的票房,也没有太大的失望。

而且这部电影在大家先入为主的观念里,变成了“真人秀感太重了”,就像那些把话剧翻拍成电影后,被评价“话剧感太浓了”一样。

却没有想过,这部电影如果没有真人秀的感觉,那才是失败。

因为在另一个世界,《楚门秀》是开启真人秀时代的标致,是电视真人秀的开派宗师。

英文剧本不需要再写,因为在拿出这部电影的时候,李志凡就先写好了英文剧本,然后才根据英文剧本逐字逐句的、在不失原意的情况下改编成中文版。

所以他只要翻翻电脑里的收藏夹,便找出了原剧本。

次日,李志凡就带着电影母带和英文剧本,前往美国进行配音。

《楚门秀》的海外发行原本是跟派拉蒙谈的,但孙源山收购了的哥伦比亚娱乐,李志凡立即带着《战狼》和《楚门秀》转投哥娱。

虽然哥伦比亚比起派拉蒙要稍微弱势一些,但那也是好莱坞本土的六大巨头之一,实力不用质疑。

……

抵达洛杉矶的当天,李志凡就马不停蹄的来到了哥娱。

孙源山这种日理万机的的人物,不可能坐镇这里,负责迎接他的,是哥娱下设哥伦比亚影业的总裁汤米-李。

虽然这家伙也姓李,但却是地地道道的外国人,这个李,和李志凡的李也没有任何关系。

不过两人却因为姓氏相同,一见如故,相谈甚欢。

“李先生,你要亲自为主角配音,这个……”

汤米略微有些怀疑,毕竟口语和配音是两回事儿,就算李志凡英语口语没问题,但是这配音工作,他觉得还是由美国的专业配音演员来负责毕竟好。

“不用担心,我没问题!”

李志凡笑着说道,“这次我亲自过来,就是为这个事儿,我还带了剧本!”

“剧本?”汤米没搞清楚,以为李志凡说的是《楚门秀》这部电影的中文剧本,而且他的思维里,中文剧本就是原始剧本,“哦,李先生,我看不需要中文剧本,我们的人正在对照影片进行翻译,有影片就可以了。”

“我说的是英文剧本!”

李志凡把平板电脑递给汤米,“这是我最初写的原始剧本,和你们看到的中文剧本有很大出入,这部电影我之前是打算拿到美国来拍一部纯美式的电影,但因为我们国内有公司赞助并看好,所以就留在了中国拍摄,并且完全更改了剧本。”

“哦?”

汤米依然满腹狐疑,仔细阅读起李志凡带来的这版剧本。

若按照中文版的翻译,整个电影会变成另一版不同的味道,虽然哥影的翻译人员也会在翻译版中加入很多美国俚语或是口头禅,但还是以中国特色为主,他们可不敢违背原作乱改,而且翻译版还得拿给李志凡及男人帮影业审查,稍微不认可就得重改。

剧本有几百页,汤米只看了两页,便惊为天人,打消了之前的疑虑:“偶买噶!这个剧本才适合西方人的口味!”

《楚门秀》的翻译配音工作就是汤米在负责指挥,那些工作人员提交的翻译之作他基本都看过,但无论怎么翻,在他这个纯美国人眼里,还是糅杂着一股东方味道,并不接美国的地气。

可李志凡这个“原版剧本”他只看了两页,就感受到一种熟悉而又亲近的感觉,仿佛这剧本就是一个非常熟悉美国人、美式幽默写出来的。

“早知道你有这样的原始剧本,我还找人翻译什么?”

汤米大笑道,“这样,我让他们的翻译工作停下来,整组人都过来研究你带来的这版剧本。”

他还是不能完全放心,毕竟只看了两页。

在哥影其中一层办公区里,单独被划分出一个格子间,这不像是办公区,反而像是图书馆,有着十几排书架,摆满了各种厚厚的书籍。

而在两张长桌旁的员工有白人、黑人,也有华裔。

每个员工手捧一台笔记本电脑,不过此时他们却没有干活儿,而是盯着走进来的汤米和李志凡。

“各位男孩女孩们!”

汤米一进门就说道,“我想你们不用辛苦的翻译了,因为这部电影的编剧、导演、制片人带来他原始的剧本,纯英文版,而且我保证你们看了会非常开心。”

说完,他把李志凡的平板递给一位工作人员,让她把剧本转到个人电脑上,然后转发到在做各位的邮箱里。

别看只是粘贴复制,再邮件群发,却用了二十多分钟,才让每个人都收到邮件。

“下面我分派工作!”

汤米叉着腰,挺着肚子指挥到,“按照你们原来翻译的片段,每个人负责原先属于自己的那部分,我要你们在一天之内,修改完毕,并拿给我,因为我们的配音工作马上就要开始了。”

李志凡微微皱眉,这个汤米是太认真呢?

还是太不相信自己呢?

刚才在他办公室里还夸自己来着,怎么在员工面前又表现的很不相信自己?

那些员工们也皱起了眉头,并不是对李志凡,而是对汤米所规定的时间——一天!

一天之内要把任务做完,他们第一感觉就是不可能!

原计划他们的翻译工作要一周,这还是在初步的预设,如果要保证高质量,恐怕一周也难,毕竟有时候翻译等于二次创作,尤其是电影,还要根据演员的肢体表演描绘配音是的情绪、口吻等,甚至一个面部表情,都要斟酌半天台词该怎么翻才对味。

可是当他们看到李志凡这版本的剧本台词后,一个个像是见了鬼似得。

不只是台词本身,所有的表情、动作、口吻都有详细标注,连每个气口该怎么停顿,都有清楚的写明,这完全就是导演剧本嘛,配音演员拿这种剧本,那简直就是将军拿到了宝剑,如获至宝、如鱼得水。

粗略的看一遍,语言上很接地气,没有什么需要改的,再看细节,也很到位,尤其是一些梗的运用,就是他们这些在美国生活了几十年的翻译都不一定能写得出来。

譬如楚门的帆船名,被改成了圣玛利亚号,跟哥伦布船队的一艘船同名,而原版里对这艘船并没有表明,而且船只上也没有写名字,虽然还得经过电影特效,在船身上加名字,不过对于哥伦比亚影业来说,这只是小菜一碟。

还有楚门看到相册里的妻子——护士小姐叠手指的动作,在中国上映后,虽然被解释为是手指上的钻进不一样了,但是在西方宗教习俗里,叠手指的作用是撒谎时避免上帝的惩罚,这个梗西方人相比东方民族,要更好懂一些。

当翻译们看到那一个个被李志凡清楚列出的“西方梗”后,再回头瞅李志凡的眼神,都不对劲了,他们看来,这家伙似乎并不是从华夏来的导演,而更像是从小在西方社会长大的导演。

汤米委派了任务,便带着李志凡去见配音演员。

这些演员们基本长期都待在公司,为公司很多电影做配音。

不只是海外引进的电影需要他们配音翻译,很多美国本土拍摄的电影,也会找配音演员,因为现场收音问题、演员口音问题、台词记不住等。

这是全世界的影视圈都会出现的问题,更何况哥影也出动画电影,尤其是被哥影握在手里的那些漫画IP版权,不仅改拍真人版,也制作动画电影,全都是他们自己人在配音。

“李!”

汤米把李志凡带到一间录音室外,指着里面一个矮胖女人说,“这是安妮,她可是我们公司配音明星,一个人能模仿十六种不同的声音,从小女孩到老妇都行。”

“十六钟?”

纵然李志凡先前已经了解过这个行业,但依然吃了一惊。

这比那些日本专门做动漫配音的声优还要牛-逼啊!

汤米却笑道:“我说的十六种,包括多种口音,你知道,有时候演员出演的角色是南部口音,但是演员本身的口音却是北部的,或是其他使用英语的国家,比如加拿大演员、澳大利亚演员,还有英国演员,我们就得靠安妮来配音修正。”

“哦!”

李志凡松了口气,原来还包含口音在内,那中国的口音何其多,各自方言都有不同的味道,那些方言大牛,岂不是艺人能几十种声音?

还是说汤米所指的声音,和他理解的声音不是一个概念?

汤米的话题转移到李志凡身上:“如果你真想为这部电影的男主角配音,可以试试,不过我不得不告诉你,不排除我们在试听了你的配音片段后,改换其他配音演员。”

“那我还是想试试!”

李志凡脸上笑嘻嘻,心里mmp,原来夸张了半天,还是不想让自己上阵配音。

之所以有底气,是因为他对楚门这个角色有不同于所有人的“理解”,只有他能模仿金凯瑞说话的感觉,交给别人他不放心,也不乐意!

【告知书友,时代在变化,免费站点难以长存,手机app多书源站点切换看书大势所趋,站长给你推荐的这个换源APP,听书音色多、换源、找书都好使!】
章节报错

上一章 目 录 加入书签 下一章

热门推荐: 从木叶开始逃亡 陆地键仙 我只想安静的做个苟道中人 人族镇守使 从长津湖开始 我有一剑 万相之王 修罗武神 从大学讲师到首席院士 星汉灿烂
相关推荐:我做什么都有熟练度人在大唐,已被退学丁二胖的欢乐时光蛇蝎美女劳荣枝我真是检察官空间之腐女炼丹师反腐女孩爆笑腐女追君记超级计算机开局冲撞圣驾,我是真的想死