(正文五点更新)
程晓羽第二天依旧等在便利店门口等着裴砚晨经过,只是手上的果汁变成了乌龙茶。》し
昨天她到达便利店的时间是六点四十五左右,程晓羽六点半到的时候饶着便利店走了一圈也没看到昨天那只小黄毛。他坐在昨天那个隐蔽的角落继续守株待兔。在六点四十五左右,那只可爱的小黄毛不知道从哪里冒了出来,蹲在便利店的门口。
程晓羽看着伸着舌头安安静静蹲着的小黄毛,心道:原来做狗仔队的不止我一个人啊。
果然裴砚晨是个很有规律的女生,六点四十五左右到了便利店,今天她没有进便利店购物,从跨着的袋子里拿出一瓶矿泉水、一包宠物饼干,程晓羽看着裴砚晨满脸温柔的在喂小黄毛,眯了下眼睛转身朝便利店的后面饶道走向图书馆。
特意跟谢映真打了个招呼,他依旧坐在昨天那个偏僻的位置。程晓羽带上耳机拿出那本《声音》继续开始了翻译,其实做笔译是件要求很高的事情,不仅要求德语好,也要求汉语好。汉语好不只是单词量的问题,也不在于是否能把他翻译成阳春白雪,而是要了解这两种语言本身的特点,以及这些特点会在翻译中产生哪些好的不好的影响。比如德语名词的指代能通过词性与人称代词实现一致性,可是中文却没有这样的特点,于是就要找到解决的办法。
幸好程晓羽两种语言的熟练度都算不错,翻译出来的东西不仅仅只是通顺的表达,更是文字优美语句凝炼。
当年为了学德语他一直坚持使用德德字典,而不是德汉字典,用的还是完全本带例句的,虽然刚开始学的时候这样很累,经常为了搞明白一个词而必须再多查许多词条才行。甚至做一篇阅读理解会花掉一早上。
但他把他认为有用的词和对应的例句都记在本子上以便随时复习,时间长了才发现这样不仅对德语学习有好处,对翻译也非常有的用。
这本《声音》虽然不算很薄,但其实大多是带图的文字,真正要翻译的内容实际上并不算多,程晓羽白天无聊的时候还翻了不少,按他的进度差不多后天就能将这本杂志翻译完,不过这只是初译,还没有校验。
就这一瓶乌龙茶,程晓羽又一次安安静静的坐到了十点半,回寝室的时候,走过员工区域,他依旧没有看见裴砚晨,程晓羽并不心急,耐心是一个好猎手必备的条件。他最擅长潜移默化润物细无声的潜入别人的生活。
但出乎意料的是又过了两天,裴砚晨并没有主动来问关于李明辉的事情,程晓羽也不在意,想要征服裴砚晨这样的女生过程必定是漫长而曲折的。呈现于现在基本掌握了裴砚晨六点之后的行踪,六点之前她在琴房练琴,六点去食堂,然后吃饭大概花费三十多分钟,大概六点四十五左右会走到便利店门口。
程晓羽暂时没有别的计划,他打算等周末李明辉把收集上来的资料交给他在做看看怎么办。程晓羽私下又叫吴凡帮忙打听裴砚晨的琴房是那一间,代价是他帮吴凡把谢映真约出来,两人的交易是秘密进行的,因为程晓羽并不想弄的人尽皆知,他甚至都不想常岳知道。
第四天晚上程晓羽在图书馆翻译完了《声音》,他的稿子要交给裴砚晨审查。程晓羽伸了个懒腰,一目十行扫了下稿子,也不打算仔细检查就准备交给裴砚晨,对他来说这样程度的翻译并不算很难。
程晓羽将稿纸叠好放在杂志上面,起身走到裴砚晨坐的位置,这是几天来,他们的第二次接触,但程晓羽也并不打算主动说太多,只是将稿纸和杂志递给裴砚晨毫无情绪的说道“裴砚晨学姐这本《声音》,我翻译完了。”程晓羽选择了用称呼拉远彼此的距离。
裴砚晨按捺住心下的惊讶,皱着眉头接过程晓羽递过来的杂志与稿纸,说道“我看看。”
程晓羽面色平静的点点头,转身去了杂志区精挑细选了一本自己感兴趣的名叫《交响之爱》的杂志。
裴砚晨看着程晓羽的稿子此刻已经不能用惊讶来形容,对程晓羽这样的富家子她并不相信水平有多高,但她才看完第一篇就感觉到了自己和程晓羽之间的巨大差距,其实学校的杂志翻译可以说是一项福利。
因为并没有太多人看国外的期刊,需要看得大多数也能看得懂,翻译出来只是以防万一。而且对翻译的要求也不高,语句通顺,表达准确就算不错的了,像程晓羽这样辞藻华美逻辑严密还能译出文艺气息的已经达到了信雅达水平的,来这个图书馆做翻译只能说是浪费,这样的水平在网上随便接个活工资都比在这里高,这让裴砚晨开始怀疑程晓羽的动机,开始怀疑他是不是找了枪手。她本就是个多疑的人,除了她那智商不高的弟弟,她谁也没有相信过。
裴砚晨又看了看后面几篇文章的翻译,水准都很高,联想起程晓羽那天对自己说李明辉来找过她,这让裴砚晨愈发担心程晓羽是不是知道了什么,当程晓羽那天告诉他李明辉来找过他之后,裴砚晨就知道事情不会轻易结束,这让她内心充满了忐忑,她决定去试探下程晓羽。
程晓羽拿着《交响之爱》回到自己位置的时候,裴砚晨纠结了一下从座位上起来,拿着稿纸和杂志过来。程晓羽听见了裴砚晨轻柔的脚步声,但他并没有抬头,眼皮稍稍一抬,看见那光洁纤细的小腿和那双白色的帆布鞋他就知道是裴砚晨。程晓羽纹丝不动依旧把目光凝在杂志上,直到裴砚晨走到他面前说道“程同学,我想问下这个词应该怎么翻译合适?”
程晓羽看着裴砚晨白皙而曼妙的手指着德语杂志上一个长单词,皱了下眉头,他看了眼裴砚晨,表面上是询问,表情里却不是疑问而是考校。这个算是一个很难的问题,德语很多词属于复合词组,很多都是硬造出来的,德语造词法和由此产生的长单词都成笑点了,而这种词的翻译尤其困难,很多词连查字典都不一定查的出正确意义。
显然这个词是最近出现不久的新词汇,程晓羽仔细看了下说道“从字面上的意思理解,三个单词是终身的、命运、宝贝,直译的话我估计你应该翻译的是:这辈子的珍宝,或者是值得终身珍惜的人。”程晓羽顿了顿看了下文章道“但联系上下文这两人应该是合作关系,如果是我,我会翻译成‘天作之合’。”
裴砚晨有些脸红,她确实是翻译成了“命中注定要毕生珍视的宝贝”,相比之下程晓羽的翻译不仅仅更加贴近内容,也更美的直接准确。
程晓羽依旧没有看裴砚晨,心里冷笑一声,像一个老师一般面无表情的继续边在稿纸上边写边说“其实德语是很浪漫的语言,比如hochzeit,婚礼,这个词拆开了来看就是‘人生的巅峰’,但要是我来译就是‘最美的时光’。还有diehabseligkeit这个词,个人认为是德语中非常美好的一个词。”
裴砚晨词汇量远远不如程晓羽,忍不住好奇的问“那diehabseligkeit什么意思?”她德语水平实属一般,很多单词还需要翻字典。
程晓羽对裴砚晨的问话并没有多热情,只是冷淡的解释道“diehabseligkeit字面上看是指一个人的全部家当,不太值钱的那种。这个词要翻译出美感来很难,用中文表达出这种语境需要大量描叙。一个人要搬家,最后收拾出来的全部都是些最爱的,小小的,充满回忆的,却不太值钱的,那这些东西就是他的habseligkeit。还有小孩子把他最爱的玩具、卡片、日记全都悄悄的藏在一个地方,那这些玩具们就是他的habseligkeit。充满眷念的小物,或许这算是不错的翻译吧!”
裴砚晨对程晓羽水平在无怀疑,(ww..com)而程晓羽的冷漠表现反而让裴砚晨有了种安全感,可她想问的话还没能说出口,只能假装好奇的问道“那你最喜欢那个单词啊?”
程晓羽轻轻的在草稿纸上写下了“deraugenstern。”静谧的图书馆偏僻的一隅里只有程晓羽的钢笔发出的动听的沙沙声。他写下的德语字体是非常气质的草体,属于德语书写体,没有花体那么浮夸,但是要写漂亮非常不容易,程晓羽又在后面用汉字写了翻译,字面意思是“眼中的星星”,而在德语中它表达的意思是“瞳孔”,或者“最爱的人”。
裴砚晨看着程晓羽那一行行文字随着笔尖的描绘渐渐的拼凑成一幅绝美的画,映入眼帘就让人浑身舒畅的字,这让她心情愉悦起来,但当她回忆起那句“你若安好便是晴天”,此时这些文字便成了刮骨的钢刃,变成了一句句冰冷的嘲讽。
程晓羽敏锐的感觉到了异样,抬起头看着裴砚晨有些失神的眼睛,语气平静的说道“裴学姐,还有事吗?”
裴砚晨按下心中紧张,不紧不慢的收起桌子上的杂志说道“哦,没事了,我就考考你,你比我想象的要好点。”(未完待续。)