第119章 特译

关灯护眼    字体:

上一章 目 录 下一章

【告知书友,时代在变化,免费站点难以长存,手机app多书源站点切换看书大势所趋,站长给你推荐的这个换源APP,听书音色多、换源、找书都好使!】

“没关系的,我花钱给它们买,数量少,不碍事。”

紫兔立刻回消息进行解释。

“根据我对它们的了解,一百万一个片段,应该没问题。然后,它们每个大概能出售两个片段。如果我再劝说一下,它们每个最多出售五个片段。”

见李步行没回,紫兔开始发力。

“如果你想要更多的话,一次性不可能。完成一笔交易后,你可以送它们一些小礼物,我再说些好话。时间长了,有可能。”

过了几分钟,李步行还是没回,紫兔有些着急了。

“我觉得还是先吃透第一个片段吧,贪多嚼不烂。”

就在紫兔打算直接视频的时候,李步行回话了。

看着李步行的话,紫兔难受了。继续诱导明显不是上策,放弃坑他更不甘心。

要想改变李步行的决定,只有帮他解决问题。可关键是这问题无解。

一个垃圾片段吃透又怎样?还是垃圾。本来就是仗着李步行吃不透,故意引诱其继续入坑。现在他不按常理出牌,紫兔矛盾了。

“天儿挺晚了,我得休息了,下次空了聊。拜拜。”

趁着紫兔矛盾的时间,李步行直接终止了聊天。

紫兔看着信息,浑身紫色的毛都炸了起来,郁闷坏了。

“你这次直播效果那么好,我们店的手机功不可没。下次直播还要不要将其设定为奖品?如果需要的话,提前通知我,我帮你搞定。”

暂时坑不了李步行买垃圾片段,紫兔也没忘了独立权限问题。

李步行在它手里买的产品越多,它的贡献值就越大。一旦积累到一定程度,就可以换取独立权限。

任何一个国民公司旗下的智能机器人,只要有了独立权限,就相当于拥有了人权。从此过上具有独立人权的机器人生。

“晚安,下次你直播,我给你捧场去。”

见李步行没回,紫兔也只好说晚安。

……

另一边,熟知紫兔小算盘的李步行,看到信息,微微一笑。

微型直播机器人的事告一段落了,接下来就是语言同步翻译器。

翻译器是广义的翻译概念。也可以认为是翻译机,也可以认为是在线翻译,或者是翻译聊天工具。翻译器综合了翻译工具,翻译服务为要素的概念。

当今世界,语言同步翻译类产品是不少的。其中大多数还挺优秀,能够满足普通人各方面的需求。

比如翻译网络用语,翻译外星文,翻译方言,翻译各种表情的。种类繁多,功能五花八门。

但对李步行来说,都花里胡哨的。表面看似不错,但真正用起来的时候,往往不尽人意。

至于原因,主要还是因为技术限制。绝大多数翻译器的工作都是机械的直译,缺少灵动。

即使它们表面宣称:译得快,译得准,译得全,整段整句翻译,人声发音,多输入,及时查,内置词典无限更新,也无法掩盖它们的华而不实。

不过,对于普通人而言,也是相当实用的神器了。无论你是搞外贸经商的,还是去留学的,又或者出国旅游的,在外企工作的,甚至是自己学习充电,娱乐放松的。

关于翻译器的瓶颈,其实业界是公认的。在不明白人类大脑具体工作原理的情况下,机译始终无法达到人们理想的程度。

就像只能模仿出其形,而无法模仿出神一样。

可以翻译出语言文字表面的意思,而它下面的信,达,雅,逻辑性,和感情,则是深隐的。

简而言之:当代的绝大多数语言翻译器,都只能翻译量,而无法翻译质。

对于李步行来说,一款语言翻译器如果无法精准翻译表达者的意思,那要之何用?

尤其自己从事的行业是顶尖的科技类,失之毫厘差之千里。一旦出错,就可能损失巨大。

作为一个认真的科研者,这种情况是必须要避免的。

李步行关于怎样突破瓶颈,有初步的想法。这其中有两个难点。

其一是编程上的,智能翻译的工作原理问题。其二是内容上的,他需要搜集全世界的原味词典。

第一个问题,李步行可以凭自己现在的编程本领硬磕。第二个问题,则需要他干点不能让人知道的事。

一旦计划好,就该马上行动。无论前面是什么,只有走到跟前才能看清楚。如果是墙,就折回或放弃。如果是大道,就直接往前冲!

李步行打算先从第二个问题入手,将需要的内容先搞定,再根据内容去更好地解决第一个问题。

全球两百多个国家,起码有200个国家是由互联网连接在一起的。剩余的极少数则是因为各种原因,选择与世隔绝。

对于那些隔绝的国家,李步行打算忽略掉。因为,一旦与世界的发展脱轨,那么交流也就没什么必要了。

你不能指望一个骑马的将军跟一个开坦克的士兵有共同语言。即使将军说他可以一刀劈开坦克,纵马而去。

李步行需要完成的任务,具体分为两个部分。第一个部分是,全世界联网国家海量词典,古典等文化精粹承载体的获得。

第二个部分则是所有国家公民信息库的入侵。

为什么要入侵公民身份信息库呢?

因为在李步行构思的语言同步翻译器中,有一个重要的环节。那就是因人而译。

一旦有了相对完整的个人信息资料,翻译器在第一时间,会根据这个人的信息,进行分析总结。然后,在翻译的时候,除了机译以外,还会融合个人情感,心理,个性习惯等的个人情况特译。

综合机译和特译给出答案,从某种程度上,已经是真正的智能翻译了。

为什么需要特译呢?

很简单,人是与时俱进的生物,至少绝大多数人是。

你不可能指望用过去的观点和三观去解释一个进步的人。

古话说,士别三日当刮目相待。意思就是,在古代,过三天,你就应该换一种眼光去看待别人。

而如今是信息时代,需要更换眼光的频率更加快。

一个国家的文化精粹只能从成长环境和知识构成去翻译一个人。而信息库则可以从立场角度等去翻译一个变化的人。

机译译表面,特译译深隐!

【告知书友,时代在变化,免费站点难以长存,手机app多书源站点切换看书大势所趋,站长给你推荐的这个换源APP,听书音色多、换源、找书都好使!】
章节报错

上一章 目 录 加入书签 下一章

热门推荐: 我只想安静的做个苟道中人 我有一剑 星汉灿烂 万相之王 从长津湖开始 人族镇守使 修罗武神 从木叶开始逃亡 陆地键仙 从大学讲师到首席院士
相关推荐:重铸盛世文明闪电雷人传诸天视频网虚无主宰我只是一个普通的高中生灵能世界幻想诸天万界APP时间无穷乐趣战贫手记网游之射破苍穹