噗噗噗噗,四枚烟幕弹像是被榴弹发射器那样发射到半空中炸开,泻下滚滚烟幕,瞬间便将那里染得一片漆黑。
见那边完全被烟雾封锁住,鲁格赶忙把密涅瓦招呼回来,趁机教会她没有发射器的单发弹药如何使用。
不过近距离看到现在密涅瓦的狼狈样,他才发现之前女战士被打得到底有多惨。
一身至少12mm厚的钢制外挂装甲早被打得不成样子。
胸甲部分凹进去的大坑,似乎卸下来后就能直接当炒锅用。
而她被子弹击中的装甲交接处更惨,一片片一片的血污,早已把背衬染得暗红。
鲁格稍稍看了两下,就发现还有不少弹头在皮肉里,被她结实的肌肉夹住,没有打到内脏。
又因为生命药剂的强力药效,让那部分伤疤长实,鲁格也没办法轻易将它们取出。
“别担心这个。”见鲁格似乎想立刻动手给她挖弹头,密涅瓦赶忙摆摆手。
“这种事,打赢了之后有的是时间弄。”
“可现在要是打输了,又有什么价值?”
“你还是抓紧时间想想怎么对付那大家伙吧。我是真拿它没办法了。”
办法鲁格不但有,而且不止一种。
只不过,不费时间的太耗钱,不耗钱的太费时间。
到底该走哪条路,鲁格还在纠结。
不过正当他这儿准备强行选一种时,那边烟雾中的暴龙居然又开口了。
“你,果然是罪人余孽!”
“还在用这种罪恶武器,你们果然该死!”
听它在那里狂吼两句,女战士先忍不住皱眉问道,“它在说什么?”
那家伙用的还是失落者世界的本地语言,日耳曼语系中最麻烦的代表之一。
还好,鲁格早就过了心疼5点语言包积分的阶段,已经掌握了这门语言。
只是他听得懂对面在说什么,密涅瓦却听不懂。
“它说,失落者人类都是罪人,说我是失落者余孽,还在用失落者武器就该死。”
“啥?”女战士闻言很是不可思议,“它用的不也是失落者武器吗?它怎么就不去死呢?”
“嘿,被你发现了?”
鲁格随手再度打出去一堆烟幕弹,防止对方突然袭击,却是往外扔出个便携式大喇叭,对那家伙喊起来。
“喂,大个子,你不也在用罪人武器?凭什么说我?”
砰砰砰~
一串弹药从烟幕中飞出,直接把大喇叭那边炸得稀碎。
“为了消灭你们这些罪人余孽,我也是逼不得已,神会宽恕我的。”
见它话说的如此冠冕堂皇,炮开得却是如此不客气,女战士那边也不由目瞪口呆。
倒是鲁格,随手又扔出个大喇叭,这次扔得更远,一副早就知道它会这样的架势,拉上女战士往更远处躲了躲。
弄完之后,才又通过大喇叭喊道,“我看你玩这些武器玩得还是很开心的嘛。”
“怎么样,刚刚是不是以为干掉我了,觉得很舒爽?”
砰砰砰,回答他的又是一串炮声。
然而很快他这边便拿出新的喇叭喊起来。
“可恶,罪人就是罪人,还是一样的卑鄙无耻狡诈阴险!”
鲁格不由翻了翻白眼,心说难道世界上所有反派都这么双标么?
哇,它偷袭就是为了达成神的旨意不得不做,会得到神的宽恕。
别人预判了它的偷袭,就是卑鄙无耻,就是他们身为罪人的罪证。
这也……
太熟悉了。
“它在说什么?”女战士再次好奇问道。
不过这次鲁格却没回答她,而是让她拿上一堆烟幕弹以及大喇叭往别的方向跑。
一边跑一边把大喇叭们分散放地上。
他实在不想翻译那些鬼话,怕女战士这心直口快,额不,心直手快的,一听就立马举刀杀过去。
鲁格这边则继续往外放烟幕弹,很快便将整个空间都笼罩起来。
小战车他也不开了,直接回收到空间里,一边用有无线接收功能的大喇叭跟那家伙打嘴炮,一边给自己造升级版的防护服。
还有各种反击用的装备。
“喂,大家伙,你这么双标,你家神知道吗?”
“许你偷袭,不许我防备你偷袭?你家神该不会脑子有问题吧?”
“闭嘴,该死的罪人,不准对神不敬!”
“那,让你家神出来打我呀?”鲁格躲在后勤空间里,只漏个信号发射器在外边给大喇叭传信号,自然是有恃无恐。
“你让他降下神雷噼我好了。”
“哦,你们那神,该不会是原子神吧?那你让他核爆我好了,来吧。”
“该死!该死!该死!”那边金属暴龙在洞穴里横冲直撞,对着大喇叭们一通乱射。
然而整个空间都被烟幕充满,它不管走到哪里,都无法看清楚周围。
一大两小三门火炮不停射击,虽然也打掉不少喇叭,但架不住鲁格不停用终端方块给密涅瓦送新的。
密涅瓦那边就靠着空间边墙躲着暴龙,一边躲一边往外扔喇叭,时不时再扔几发烟幕弹。
暴龙那边大肆发泄了一通,发现效果基本没有,更是被气得暴跳如雷。
“混蛋,你们这些罪人,果然就是这世界最大的恶!”
“神明在上,愿先知神子救世主诺亚弥赛亚赐我力量,祝我铲除罪人余孽,净化我们的星球!”
啥玩意儿?
神子?救世主?弥赛亚?
这些家伙居然还真借鉴了中东一神教?
果然还是那套东西实在太好用了吧。
难怪之前双标起来那么熟悉。
弥赛亚,这个词跟之前提过的那个名字约书亚类似,都被在翻译中被转了音,结果后者更被广为流传。
约书亚被翻译成椰子开头那个音,弥赛亚则对应基x那个词,或者x督。
经常听人从那儿喊椰子基x,翻译回去就应该是约书亚弥赛亚。
好吧,其实并不,约书亚是个古希腊语音译,弥赛亚却是希伯来语。
弥赛亚之所以被变成基度,主要也是因为中间被古希腊语倒了次手,改成了接近“克里斯托”的音。
至于为何中文翻译也不像这音,那是因为最初是按照粤语发音的“基利斯度”,之后又简化了下。
这个词,直译其实是受膏者,真是的意思则是救世主。
受膏可以简单理解为那宗教甚至那民族曾经的一种认可国主神主的仪式。
后来因为灭国,想要复国的人们就慢慢把这个本应是国主的名词,演变成了救世主。
是救他们脱离苦海的主。
然后又因为那位约书亚先知的教派,把这个教引申延展出去,自称拯救所有人的救世主。
现在,从这金属暴龙口中,哦,或许是胸腔中听到这些词,鲁格那真是感慨万千。
不过,很快,他就注意到了这一串词条中,最重要最核心的那个。
那个取代了约书亚的人名:
诺亚!?